Haku löysi 438 tulosta
- 26 Maaliskuu 2024, 11:42
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction d'extraits d'un acte de naissance de 1890
- Vastaukset: 2
- Luettu: 33
Re: Aide à la traduction d'extraits d'un acte de naissance de 1890
Bonjour Alain, Merci beaucoup pour cette traduction qui est fort interressante. D'abord, la mère était mariée mais probablement veuve ou sur le point de l'être. (Je cherche encore le décès de son mari). Cela pourra me donner une indication sur le véritable père biologique de l'enfant. Toujours est-i...
- 25 Maaliskuu 2024, 21:01
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction d'extraits d'un acte de naissance de 1890
- Vastaukset: 2
- Luettu: 33
Aide à la traduction d'extraits d'un acte de naissance de 1890
Bonjour,
J'aurais besoin SVP que les 2 parties encadrées en rouge de cet acte de naissance no 1259 me soient traduites.
L'acte original est dans les AD du Haut-Rhin, Mulhouse, Année 1890, p.420/777
Merci d'avance.
Cordialement,
Sophie
J'aurais besoin SVP que les 2 parties encadrées en rouge de cet acte de naissance no 1259 me soient traduites.
L'acte original est dans les AD du Haut-Rhin, Mulhouse, Année 1890, p.420/777
Merci d'avance.
Cordialement,
Sophie
- 20 Helmikuu 2024, 21:31
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction d'un acte de décès allemand de 1919
- Vastaukset: 3
- Luettu: 58
Re: Aide à la traduction d'un acte de décès allemand de 1919
Allo Alain, La mention de Guebwiller fait référence au lieu de naissance de Mary. Toutes ces informations sont toutefois à prendre avec prudence. Preuve est l'année de naissance qui est erronée. Elle est née en 1867. J'imagine que la date de décès,elle, est exacte. En tout cas, merci beaucoup pour v...
- 20 Helmikuu 2024, 13:11
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction d'un acte de décès allemand de 1919
- Vastaukset: 3
- Luettu: 58
Aide à la traduction d'un acte de décès allemand de 1919
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il SVP me traduire les grandes lignes de cet acte.
Merci d'avance et bonne journée.
Cordialement,
Sophie
Quelqu'un pourrait-il SVP me traduire les grandes lignes de cet acte.
Merci d'avance et bonne journée.
Cordialement,
Sophie
- 03 Helmikuu 2024, 22:57
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction et la compréhension d'une inscription dans les tables de successions et absences de 1887
- Vastaukset: 2
- Luettu: 80
Re: Aide à la traduction et la compréhension d'une inscription dans les tables de successions et absences de 1887
Bonsoir Lilly,
Merci beaucoup pour votre aide.
Ce que vous avez lu est fort probable. Marie Louise Werner était la seconde épouse et la belle mère des enfants qui ont été recueillis par la famille de leur père après son décès.
Cordialement,
Sophie
Merci beaucoup pour votre aide.
Ce que vous avez lu est fort probable. Marie Louise Werner était la seconde épouse et la belle mère des enfants qui ont été recueillis par la famille de leur père après son décès.
Cordialement,
Sophie
- 02 Helmikuu 2024, 21:07
- Keskustelualue: Méthodologie généalogique - questions générales
- Aihe: Recherche sur Marie Augustine Bader
- Vastaukset: 18
- Luettu: 320
Re: Recherche sur Marie Augustine Bader
C'est noté. Merci beaucoup Genbasit.
Bonne fin de semaine.
Bonne fin de semaine.
- 02 Helmikuu 2024, 19:30
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la traduction et la compréhension d'une inscription dans les tables de successions et absences de 1887
- Vastaukset: 2
- Luettu: 80
Aide à la traduction et la compréhension d'une inscription dans les tables de successions et absences de 1887
Bonjour, J'aurais SVP besoin d'aide concernant la traduction de certaines informations trouvées dans une table de successions et absences du bureau de Mulhouse. La personne concernée se nomme Bader Alphonse (numéro 64) décédée le 14 décembre 1887. J'aimerais savoir si le défunt a laissé un héritage ...
- 02 Helmikuu 2024, 19:24
- Keskustelualue: Méthodologie généalogique - questions générales
- Aihe: Recherche sur Marie Augustine Bader
- Vastaukset: 18
- Luettu: 320
Re: Recherche sur Marie Augustine Bader
Bonjour, Pas besoin de toujours se déplacer pour ce qui n’est pas en ligne. Par exemple la copie de la TSA peut se demander aux AD. Les actes aux mairies. Le reste par l’entraide géographique. Cordialement. Bonjour, Qu'est ce que la TSA ? et quels genres de demande peut-on faire aux AD ? Je ne sava...
- 02 Helmikuu 2024, 14:41
- Keskustelualue: Méthodologie généalogique - questions générales
- Aihe: Recherche sur Marie Augustine Bader
- Vastaukset: 18
- Luettu: 320
Re: Recherche sur Marie Augustine Bader
Bonjour, Le prénom initial semble être Maria Augustine. Pour plus tard, si vous n'avez pas abouti La consultation de la table de successions et absences de 1975, communicable après 50 ans, sauf si ascendance directe, d'éventuels enfants devraient y figurer. Pour la période de sa jeunesse : Sinon, i...
- 01 Helmikuu 2024, 17:04
- Keskustelualue: Méthodologie généalogique - questions générales
- Aihe: Recherche sur Marie Augustine Bader
- Vastaukset: 18
- Luettu: 320
Re: Recherche sur Marie Augustine Bader
Je vais envoyer une demande à la mairie pour l'acte de décès. Merci pour votre suggestion lylybeth et gillereau. Excellente question agnesbo et lylybeth. Je me l'a suis aussi posée moi aussi. La seule chose que je sais est que les enfants ont été ''récupérés'' par la famille Bader. J'ai trouvé cette...
- 01 Helmikuu 2024, 16:12
- Keskustelualue: Méthodologie généalogique - questions générales
- Aihe: Recherche sur Marie Augustine Bader
- Vastaukset: 18
- Luettu: 320
Recherche sur Marie Augustine Bader
Bonjour, Je recherche le parcours de Marie Augustine Bader, fille d'Alphonse Bader et Thérèse Rimelin, née le 14/12/1884 à Morschwiller-le-Bas, Haut-Rhin et décédée le 28/03/1975 à Gujan-Mestras, Gironde (indiqué en marge sur son acte de naissance). Je me demandais comment je pouvais savoir ce qui l...
- 14 Joulukuu 2023, 16:11
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la lecture et traduction d'un métier
- Vastaukset: 2
- Luettu: 40
Re: Aide à la lecture et traduction d'un métier
Merci beaucoup Bernard et bonne journée.
Sophie
Sophie
- 14 Joulukuu 2023, 13:17
- Keskustelualue: Allemand (paléographie et traduction)
- Aihe: Aide à la lecture et traduction d'un métier
- Vastaukset: 2
- Luettu: 40
Aide à la lecture et traduction d'un métier
Bonjour,
Quelqu'un serait-il capable SVP de lire et traduire le métier de Valentin Auguste Dempf en 1872, date à laquelle il s'est marié ?
Si ça peut aider, dans le recensement de 1866 il était indiqué qu'il était tisseur de ruban.
Merci d'avance.
Cordialement,
Sophie
Quelqu'un serait-il capable SVP de lire et traduire le métier de Valentin Auguste Dempf en 1872, date à laquelle il s'est marié ?
Si ça peut aider, dans le recensement de 1866 il était indiqué qu'il était tisseur de ruban.
Merci d'avance.
Cordialement,
Sophie
- 03 Marraskuu 2023, 13:13
- Keskustelualue: Ain (01)
- Aihe: Pourquoi tant de Claude et Claudine dans l'Ain ?
- Vastaukset: 8
- Luettu: 473
Re: Pourquoi tant de Claude et Claudine dans l'Ain ?
Bonjour,
Merci à tous les 2 pour vos réponses.
Bonne journée.
Cordialement,
Sophie
Merci à tous les 2 pour vos réponses.
Bonne journée.
Cordialement,
Sophie
- 03 Marraskuu 2023, 12:22
- Keskustelualue: Ain (01)
- Aihe: Pourquoi tant de Claude et Claudine dans l'Ain ?
- Vastaukset: 8
- Luettu: 473
Pourquoi tant de Claude et Claudine dans l'Ain ?
Bonjour, Je fais des recherches dans le département de l'Ain (autour de Saint-Nizier-le-Bouchoux) pour le compte d'une cousine ainsi que de l'indexation dans ce département, et m'étonne du nombre d'hommes et de femme prénommés Claude ou Claudine. Je ne suis pas arrivée à trouver pourquoi. Quelqu'un ...