Vastaa Viestiin

Aide sur un nom qui pourrait être d'origine flamande ou hollandaise


astrid95
astrid95
Viestit: 234
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
bonjour

Je m'adresse à ce forum car j'ai des difficultés pour déchiffrer un nom qui pourrait être d'origine flamande ou hollandaise.

Il s'agit de la maman de Dieudonnée Joseph FLAMAND.

Je lis YOMHOOT ou IJOMBLOOTH Marie Joseph, mais aucun de ces noms me semble correct.

Sur un autre forum on m'a fait plusieurs propositions mais idem, lorsque je tape ces noms sur les différents sites de généalogie AUCUN d'eux ne ressort :

voici les autres orthographes communiquées

- ijombloodt
- IJOMBLOODL
- IJOMBLOODT
- YOMBLOODT


Merci de votre aide
Cordialement
Danielle
jachterberg
male
Viestit: 952
Bonjour Danielle,

C' est sans doute Jongbloet ou Jongbloed.

Jong=jeune. Bloed=sang En géneralement jongbloed est une nouvelle géneration.

Jan Achterberg
chmidelear
male
Viestit: 2772
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
La question a été aussi posée sur le forum "Belgique"

Voici son acte de décès à VISE en 1849 : https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:939F-DX99-9P?cc=2138505&wc=SRLB-RM9%3A1008855601%2C1450829601

Ici, le nom est orthographié JONGBLOED, veuve de Paschal FLAMAND et elle est née à BLEGNY, fille de Barthelemi et de Marie Catherine CARHAYE

Bonne soirée

Christian
astrid95
astrid95
Viestit: 234
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Bonjour jachterberg

Voici le lien de l'acte de naissance de la fille de mon ancêtre Marie Jongbloe ou Jongbloed, Dieudonnée Joseph FLAMAND née le 4.12.1808 à Visé, Liège

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0523_712733_713060_FRE/inventarisnr/IRS0002855358243/level/file/scan-index/7/foto/523_9999_999_1075960_000_0_0007 page 67

et ci-dessous, chmidelear, m'a donné un autre lien qui concernerait l'acte de décès de JONGBLOED : : https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:939F-DX99-9P?cc=2138505&wc=SRLB-RM9%3A1008855601%2C1450829601

Rien n'est simple avec les écritures, les changements d'orthographe, ...

Merci pour vos recherches mais votre lien ne semble pas m'amener vers l'ancêtre recherché.

Un grand merci pour le temps passé.

Cordialement

Danielle
astrid95
astrid95
Viestit: 234
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
chmidelear kirjoitti: 10 Marraskuu 2020, 22:41 La question a été aussi posée sur le forum "Belgique"

Voici son acte de décès à VISE en 1849 : https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:939F-DX99-9P?cc=2138505&wc=SRLB-RM9%3A1008855601%2C1450829601

Ici, le nom est orthographié JONGBLOED, veuve de Paschal FLAMAND et elle est née à BLEGNY, fille de Barthelemi et de Marie Catherine CARHAYE

Bonne soirée

Christian
Bonsoir,

Un grand merci jachterberg pour m'avoir menée sur cet acte qui va sans doute m'aider dans mes recherches. Dommage qu'on ait tant d'orthographes différentes pour la même personne, surtout avec un nom si peu courant.

C'est très gentil à vous

Portez vous bien

Danielle
astrid95
astrid95
Viestit: 234
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour

Je tenais à porter à la connaissance de tous ceux qui m'ont aidée sur la lecture d'un nom.

Je viens de trouver un acte de mariage qui donne le nom originel de la personne et donc sa traduction néerlandaise.

née Jeune Sang dite Youngblood en anglais et Jongbloed en néerlandais pour Sang neuf comme l'avait indiqué Jan Achterberg

Encore merci à ceux qui ont pris le temps de chercher et de me répondre.

Portez vous bien

Danielle
FLAMAND Paschal joseph et Marie Joseph Jeune Sang.png
bveyckemans
male
Viestit: 41
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Je me suis souvenu d'avoir lu votre message à l'époque, et en épluchant les registres de population de la Ville de Bruxelles en 1835 je tombe sur une famille avec une dizaine de "Jonckbloedn" et trois "Jongbloed". A tout hasard, voici le lien (attention, le fichier pèse plus d'un Giga, à ne télécharger qu'avec une connexion de type Wi-Fi, pas en 3G/4G): http://archives.brucity.be/docs/0012/BXL_REC_POP_1835/Bxl_pop_rec_1835_S3_A.pdf (page 166 ainsi que page 204)

Bien à vous
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Pays-Bas”