Vastaa Viestiin

Etienne PAPOUES, hongrois originaire de "Buvac Desovtouy" en 1796...


michel69270
michel69270
Viestit: 590
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Mon ancêtre Etienne PAPOUES (alias PAPOUAI, PAPOIS dans certains actes) s’est marié à Rigny-sur-Arroux (71) en 1795. Dans son acte de mariage il est mentionné comme "hongroy, demeurant depuis plus d'un an dans la commune, âgé de 37 ans" et dans un acte de mariage en 1796 où il est témoin de l’époux il est écrit qu’il vient de "Buvaque Dessovtouy (Desortory?) en Hongrie" (voir photo ci-jointe).

Malgré toutes mes recherches internet sur l’ancien royaume de Hongrie et les zones géographiques de l’époque qui recouvraient des parties situées actuellement en Autriche, Croatie, Pologne, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Serbie et Ukraine je n’ai pas réussi à localiser ce nom. Il est vrai que beaucoup de noms de lieux ont changé depuis 1796 en fonction des modifications politiques. D’autre part on peut aussi s’interroger sur la validité de ce qu’a compris et écrit l’officier d’Etat-Civil, mon ancêtre devant parler un mauvais français et indiquer son lieu de résidence avec une prononciation très particulière...

Dans mes recherches j’ai trouvé 2 éléments intéressants dans des fiches d’enregistrement de passagers entrant aux Etats-Unis via Ellis Island concernant 2 hongrois (voir photos ci-jointes) :
- l’une de 1913 indiquant comme origine "Hongrois / Croate" et comme lieu de résidence "Buvac, Hongrie"
- l’autre de 1906 d’un hongrois portant le patronyme "PAPOASS"

Merci d’avance à qui pourra m’apporter des pistes ou réponses sur les 2 points ci-dessous :
- le lieu géographique : BUVAC est-ce une ville, une région ? et Buvaque Dessovtouy (Desortory?) ?
- le patronyme francisé PAPOUES/PAPOUAI/PAPOIS : quel pourrait être les patronymes hongrois correspondants ? PAPOASS ou autres  nom " 

Cordialement.
Michel
Liitteet
Buvaque Desovtouy.JPG
Ellis Island lieu Buvac 1913.JPG
Ellis Island PAPOASS.JPG
Viimeksi muokannut michel69270, 11 Joulukuu 2020, 14:43. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
pelisson
pelisson
Viestit: 4573
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
michel69270 kirjoitti: 11 Joulukuu 2020, 13:59 Bonjour,

Mon ancêtre Etienne PAPOUES (alias PAPOUAI, PAPOIS dans certains actes) s’est marié à Rigny-sur-Arroux (71) en 1795. Dans son acte de mariage il est mentionné comme "hongroy, demeurant depuis plus d'un an dans la commune, âgé de 37 ans" et dans un acte de mariage en 1796 où il est témoin de l’époux il est écrit qu’il vient de "Buvaque Dessovtouy (Desortory?) en Hongrie" (voir photo ci-jointe).

Malgré toutes mes recherches internet sur l’ancien royaume de Hongrie et les zones géographiques de l’époque qui recouvraient des parties situées actuellement en Autriche, Croatie, Pologne, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Serbie et Ukraine je n’ai pas réussi à localiser ce nom. Il est vrai que beaucoup de noms de lieux ont changé depuis 1796 en fonction des modifications politiques. D’autre part on peut aussi s’interroger sur la validité de ce qu’a compris et écrit l’officier d’Etat-Civil, mon ancêtre devant parler un mauvais français et indiquer son lieu de résidence avec une prononciation très particulière...

Dans mes recherches j’ai trouvé 2 éléments intéressants dans des fiches d’enregistrement de passagers entrant aux Etats-Unis via Ellis Island concernant 2 hongrois (voir photos ci-jointes) :
- l’une de 1913 indiquant comme origine "Hongrois / Croate" et comme lieu de résidence "Buvac, Hongrie"
- l’autre de 1906 d’un hongrois portant le patronyme "PAPOASS"

Merci d’avance à qui pourra m’apporter des pistes ou réponses sur les 2 points ci-dessous :
- le lieu géographique : BUVAC est-ce une ville, une région ? et Buvaque Dessovtouy (Desortory?) ?
- le patronyme francisé PAPOUES/PAPOUAI/PAPOIS : quel pourrait être les patronymes hongrois correspondants ? PAPOASS ou autres  nom " 

Cordialement.
Michel
Bonjour,
Je ne connais pas suffisamment la Hongrie pour pouvoir vous aider mais peut être pouvez vous obtenir des renseignements supplémentaires sur votre aïeul dans les listes de prisonniers ?
https://www.napoleon.org/wp-content/uploads/2016/04/prisonniersguerre_1800-1815_gallica.pdf
Bonne recherche
Pelisson
michel69270
michel69270
Viestit: 590
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Merci pour votre réponse mais mon ancêtre s'est marié en juin 1795 et vivait dans la commune depuis plus d'un an, donc avant l'épopée napoléonienne.

Je le suppose prisonnier de guerre ou déserteur suite à la bataille de Valmy en septembre 1792 mais je n'ai pas trouvé de preuves pour étayer mon hypothèse.

Cordialement.
Michel
waxonrut
waxonrut
Viestit: 1547
Bonjour !

Après comparaison lettre par lettre avec d’autres exemples de la même écriture (il est toujours très utile de fournir un lien vers le registre ou la page entière comme image, pour permettre ce type de comparaison — c’est en bas à droite de cette page : https://www.archives71.fr/ark:/60535/s00513996b8af7c8/5139b08e036f6), je pense qu’il est écrit « de b?[ao]raque d?ess[oa]rt[oa][vu]y » (j’ai mis entre crochets toutes les différentes lectures possibles pour certaines lettres).
Kuva [ci-devant mgrvaxzx]
michel69270
michel69270
Viestit: 590
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir,

Merci pour votre réponse et votre intéressante analyse graphique de ce nom de lieu.

Désolé mais je n'ai pas pensé à mettre un lien direct vers la page de cet acte car je ne pensais pas que quelqu'un se serait penché vers une analyse poussée sur la formation des lettres de ce texte.

Pour la 1ère lettre "b?" je ne vois pas ce que ça pourrait être d'autre car on trouve des correspondances dans le mot "laboureur" ou sur la même ligne dans la page de gauche avec le prénom Baptiste.

Pour la 2de lettre ça pourrait aussi être "u" comme dans "lecture" trois lignes plus bas, en plus de "a" ou "o".

Pour le reste il y a effectivement plusieurs possibilités que je n'ai sûrement pas explorées par le passé, ce que je vais faire en espérant que le nom écrit par l'officier d'Etat Civil ne soit pas trop éloigné de la réalité.

Bien sûr si je découvre le nom de ce lieu je ne manquerai pas de vous en informer par ce forum.

Cordialement.
Michel
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Hongrie”