Viestiketju Lukittu

Ressources pour aider au déchiffrage

alachaud
alachaud
Modérateur bénévole
Viestit: 5361
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir,

Ce fil de discussion a pour vocation de rassembler les sites permettant d'aider le généalogiste à déchiffrer les actes anciens rédigés en allemand:

1/ Lire l'écriture Sütterlin (l'écriture "allemande") / l'écriture Fraktur: http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Titre.htm

Outre de nombreux exercices de lecture, il y a deux choses intéressantes :

- Ecrire des noms en Sütterlin: http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Ecrire_des_noms.htm
- Télécharger l'écriture Sütterlin en fichier .ttf. Le fichier peut-être ajouté aux polices existantes dans Word et l'on peut ensuite taper des textes en Sütterlin.

L'écriture Sütterlin est une écriture créée par le graphiste berlinois L. Sütterlin (1865-1917), qui a été enseignée dans les écoles allemandes de 1915 à 1940.
Elle est appelée aussi 'l'écriture allemande'. Cette écriture est une forme standard des écritures très différentes utilisées jusque là dans l'administration.

L'écriture Fraktur est une écriture imprimée utilisée du 16e siècle jusqu'à 1940 dans différentes variantes.
Beaucoup de gens possèdent encore des livres anciens, imprimés en 'Fraktur'.

2/ Geneawiki:

L'Allemand Gothique: https://fr.geneawiki.com/index.php/L%27Allemand_Gothique
Aide à la lecture: https://fr.geneawiki.com/index.php/L%27Allemand_Gothique/aide_a_la_lecture

3/ Machine à écrire germanique, comprenant plusieurs styles d'écriture (notamment la Fraktur et la Kurrentschrift) et pouvant vous assister à la lecture de textes anciens: https://archivfuehrer-kolonialzeit.de/index.php/font-tool?sf_culture=fr

(suggéré par debo67)

Ce fil de discussion est bloqué, mais j'y ajouterai au fur et à mesure tout nouveau lien digne d'intérêt!

Amicalement,

Anthony
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions

brieli67
brieli67
Viestit: 640
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Ludwig S*  est  alsacien-badois !

il est de Lahr ------ petite ville intégrée dans l EMS -  Eurométropole de Strasbourg

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ludwig_S% ... graphiste)

aBarth

Viestiketju Lukittu

Palaa sivulle “Allemand (paléographie et traduction)”