Vastaa Viestiin

Demande d'aide pour traduire un acte de mariage en allemand

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
slowbass
male
Viestit: 6
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour à tous,
Je souhaiterais obtenir de l'aide pour traduire cet acte de mariage, du 28 mars 1898 à Strasbourg (acte n°203), entre Emile Jeannin (un aviateur https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Jeannin) et Berthe Caroline Fischbach. http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C478-P1-R294368#visio/page:ETAT-CIVIL-C478-P1-R294368-3640720.
En particulier l'ajout de 1905 dans la marge gauche que je ne parviens pas à lire.
Un grand merci !
Ali
Liitteet
ad67_ec_482286800046.pdf
(306.9 KiB) Tiedosto ladattu 13 kertaa
annelyseburckbuchler
female
Viestit: 1420
bonsoir,
viens seulement de decouvrir cet aspect de Geneanet et
peut être avez vous eu un retour sur un autre forum de discussion sinon voici ....en réponse.
Cdlt
AB

Strasbourg 28.03.1898 / Mariage entre
Emile JEANNIN , commerçant, de religion catholique, né le 28.02.1875 à Mulhouse ( Haut Rhin ), domicilié à Strasbourg, fils d’Emile Xavier JEANNIN, Schiffswa-s----_unternehmer,domicilié en dernier lieu à Mulhouse et d’Elise Duroy
Et
Berthe Caroline Elise Fischbach, sans profession, de religion évangélique, née le 22.06.1874 à Strasbourg, domiciliée à Strasbourg, fille du défunt Gustave Edouard Albert Fischbach, directeur du journal « Elsässer » , domicilié en dernier lieu à Strasbourg et de son épouse Anne née Kuss, domiciliée à Strasbourg.
Témoins : Frédéric Kieffer , directeur d’imprimerie,43 ans, domicilié à Strasbourg
Henri Jeannin, commerçant, 25 ans, domicilié à Strasbourg
1ère annotation : Durch das am 2. Januar 1905 rechtkraeftig gewordene Urteil des Kaiserlichen Landgerichts in Strasbourg ist die Ehe zwischen dem Emil Jeannin und der Berta Karoline Elise Jeannin geborene Fischbach geschieden worden.
Par le jugement de la Cour impériale de Strasbourg rendu le 2 janvier 1905 le mariage entre Emil Jeannin et Berta Karoline Elise Jeannin, née Fischbach a été dissolu.
2ème annotation fait allusion au fils du couple, Peter Heinrich ( Pierre Henri) Jänner , né le 03.11.1899 à Strasbourg ( acte n° 3817 de 1899 où figure la mention de la germanisation en date du 09.03.1943 de nom de famille ) , marié le 27.07.1943 à Strasbourg ( acte 957 )
slowbass
male
Viestit: 6
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
Merci beaucoup pour cette réponse. J'avais réussi à comprendre le sens de l'annotation et d'autres m'avaient donné un coup de main, mais votre réponse est plus précise. Je n'ai hélas pas encore réussi à trouver le dossier de ce divorce aux archives...
Cordialement
nadine
female
Viestit: 3
Bonjour, la profession du père est :
schiffstransport unternehmer
c'est à dire entrepreneur en bateaux de transport

Cordialement Nadine Laubin
annelyseburckbuchler
female
Viestit: 1420
mais oui , maintenant c'est l'évidence ....
cdlt.
AB
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Allemand (paléographie et traduction)”