Vastaa Viestiin

traduction acte de naissance

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
mp92190
mp92190
Viestit: 9
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

traduction acte de naissance

Viesti Kirjoittaja mp92190 »

bonjour

Pouvez vous m'aider à traduire l'acte de naissance de François Joseph Zuber né le 18 mars 1793

[http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C362-P1-R104302#visio/page:ETAT-CIVIL-C362-P1-R104302-3748517]
ACTE DE NAISSANCE
ACTE DE NAISSANCE
Je vous remercie et vous prie de m'excuser car je ne maitrise pas bien la procédure à suivre

Marie-Pierre Zuber
portici1portozy
male
Viestit: 156
Voici les points essentiels de l'acte de naissance ZUBER :
Cejourd'hui dix huitième jour du mois de mars 1793 à onze heures du matin ont comparu ....... Antoine ZUBER le vieux, vigneron domicilié à Ottersthal, section A au coeur du village, assisté de ..... et de ..... , vignerons à Ottersthal, section A,
lequel a déclaré que Barbe BASLER son épouse en légitime mariage a accouché ce dix huitième jour du présent mois à sept heures du matin en sa maison d'habitation d'un garçon, qu'il m'a présenté et auquel il a donné les prénoms de François Joseph ........
Le père, ne sachant signer, a apposé sa marque ordinaire (X)

Cordialement
portici1portozy
mp92190
mp92190
Viestit: 9
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: traduction acte de naissance

Viesti Kirjoittaja mp92190 »

Merci beaucoup!
Bonne journée
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Allemand (paléographie et traduction)”