Bonjour,
J'aurais besoin d'un complément de transcription pour le mariage suivant SVP : Acte 3
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C221-P2-R148224#visio/page:ETAT-CIVIL-C221-P2-R148224-1558692
Dienstag den 22 (avril) seindt zu Menchenhoffen copuliert worden, Hans Georg Ackermann,
weyland Hans Georg Ackermann Bürger und ?
schöffen daselbst ehelicher Sohn, und jungfrau Ottilia
weÿland Christmann Müller gewestenen Bür-
gers und ...... .... zu Obersultzbach
hinderl. eheliche Tochter
Hans Georg Ackermann : Bürger und Marckschöffen ??
Christmann Muller : Bürger und Hubgewichtschöffen ??
Quels sont ces métiers ?
Merci d'avance pour vos réponses,
Cordialement,
Lilly
Mariage 1673 ACKERMANN : complément de transcription [édit professions : Hubgerichtschöffe et Marckschöffe ]----- RESOLU
-
- Viestit: 531
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Viimeksi muokannut limet67, 12 Kesäkuu 2021, 22:00. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
-
- Viestit: 1278
- Sisääntulotila: Teksti
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
"Hans Georg Ackermann : Bürger und Marckschöffen ??" Oui, c-à-d "Marktschöffe",
"Christmann Muller : Bürger und Hubgewichtschöffen ??" Je lis Hubgerichtschöffe.
Ils s'agit d'instances juridiques moyennes. Je n'ai pas trouvé une traduction, mais vous allez trouver plusieurs articles sur Google.
Les attributions peuvent régionalement varier.
"Hube" est une unité de mesure des surfaces agricoles du Moyen-Age.
Cordialement,
Werner
"Hans Georg Ackermann : Bürger und Marckschöffen ??" Oui, c-à-d "Marktschöffe",
"Christmann Muller : Bürger und Hubgewichtschöffen ??" Je lis Hubgerichtschöffe.
Ils s'agit d'instances juridiques moyennes. Je n'ai pas trouvé une traduction, mais vous allez trouver plusieurs articles sur Google.
Les attributions peuvent régionalement varier.
"Hube" est une unité de mesure des surfaces agricoles du Moyen-Age.
Cordialement,
Werner
-
- Viestit: 2144
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
d'après ceci : https://www.l3fr.org/l3fr/e107_files/public/1195939492_4514_FT262_dico_ancien_allemand-franais.pdf
page 6 : Hubgerichtschöffe = échevin d'une cour domaniale
page 9 : Marckschöffe = échevin d'une marche commune
Cordialement
Charles
d'après ceci : https://www.l3fr.org/l3fr/e107_files/public/1195939492_4514_FT262_dico_ancien_allemand-franais.pdf
page 6 : Hubgerichtschöffe = échevin d'une cour domaniale
page 9 : Marckschöffe = échevin d'une marche commune
Cordialement
Charles
-
- Viestit: 531
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci Werner et Charles pour vos réponses et explications.
Je vais modifier le sujet de mon post, car d'autres personnes peuvent être intéressées par ces professions de cette époque, et difficilement identifiables dans les textes.
Cordialement,
Lilly
Je vais modifier le sujet de mon post, car d'autres personnes peuvent être intéressées par ces professions de cette époque, et difficilement identifiables dans les textes.
Cordialement,
Lilly