Vastaa Viestiin

Traduction acte mariage 1760

cbocquillon1
cbocquillon1
Viestit: 311
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour tout le monde !

Pourriez vous me traduire cet acte de mariage de 1760

L’an 1760 le 18 novembre, moi soussigné, ……. dispense d’un ban, j’ai uni en mariage Jean Baptiste NUYTTEN et Cécilia Thérésia VANELSLANDER en présence de Alberto Jacobo Van Elslander et Pétro Masquelin

Merci beaucoup pour votre aide

:)
Liitteet
X NUYTTEN Joannes Baptista et VANELSLANDER Cecila Theresia 1760.PNG
Amicalement
Christine

jlouismartin
jlouismartin
Viestit: 11758
Re,

L’an 1760 (et) le 18 novembre, moi soussigné, après publication d'un ban et dispense des 2 autres, j’ai uni en mariage, par paroles de présent, Jean Baptiste NUYTTEN et Cécilia Thérésia VANELSLANDER, tous les 2 d'un jeune âge, témoins Alberto Jacobo Van Elslander et Pétro Masquelin

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.

cbocquillon1
cbocquillon1
Viestit: 311
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour Jean Louis

Merci beaucoup pour ton aide

:D
Amicalement
Christine

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Latin (paléographie et traduction)”