Vastaa Viestiin

Chailland acte sépulture 1634

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
denisma5
male
Viestit: 306

Chailland acte sépulture 1634

Viesti Kirjoittaja denisma5 »

Bonsoir à tous
Merci de bien vouloir m'aider pour la lecture des actes, ci joint les liens
Cordialement
Françoise Mariette

Vue 17 – † 24.01.1634 Janne NEPVEU fille de Jan NEPVEU et de sa femme ??? ???? Macé GOUGEON de la
ratellière ??? ??? germain laquelle a voulu être ensépulturé à chailland
– 2-ème acte à droite je ne comprends pas cet acte merci d’avance

Vue 17 - † 18.07.1634 fut inhumé ????? BOUESSEE
Jean DIVAYE de Vilette – dernier acte à droite - Est-ce qu’il y a 2 décès de notés ??

https://chercher-archives.lamayenne.fr/archives-en-ligne/ark:/37963/r6633gsw2tyk/f17?context=ead2::FRAD053_2NUM200_RM_de-2432
ldamien3
male
Viestit: 5130

Re: Chailland acte sépulture 1634

Viesti Kirjoittaja ldamien3 »

Bonjour Françoise,

Dans le détail, il y a des choses vraiment compliquées.
Je pense qu'à force de lire ces actes, de vous familiariser avec l'orthographe fantaisiste du curé, et de connaître les noms du cru, c'est vous qui allez être la mieux placé pour bien lire le détail !

-Pour le1er acte, je lis tout :
"Le vingt quatreiesme jour de janvier l'an mil six cans trante
et quatre, fut inhumée en l'église de Calliand Janne NEPVEU
fille de Jan NEPVEU et de sa femme, epouxe de Macé GOUGEON de la Ratellière
en Sainct Germain, la quelle a voullu estre ensépulturé à Challand."

-Pour le 2nd, c'est une autre paire de manches ! Je transcris ce que je lis, sans garantir la compréhension (1 décédé ou 2 , ou 3 ? - C'est une bonne question !)
"Le 8 jour de juillet 1634 fut inhumé ..... tioir (?? prénom ??) BOUESSE
Jehan DIVAYE de Vilette - P. (peut-être Pierre abrégé, et peut-être un patronyme, suivi d'un paraphe très conséquent: ) FOURELLE (ou quelque chose d'approchant...

Je ne puis faire mieux !

Cordialement.

Damien
denisma5
male
Viestit: 306

Re: Chailland acte sépulture 1634

Viesti Kirjoittaja denisma5 »

Bonjour Damien

merci beaucoup pour votre aide
oui j'essaie de regarder mais là les 2 actes il y a plusieurs personnes décédées sur les actes
bon week-end à vous
Françoise
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Latin (paléographie et traduction)”