Re bonsoir
2 autres traductions que je vous soumets :
- Margareta PORTAELS baptisée le 24/04/1712 à OSSEL : 2ème acte page de gauche de https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C3MS-Q3RB-X?i=218&cat=147169
- Clara PORTAELS baptisée le 30/05/1715 à OSSEL : vers le milieu de la page de gauche de https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C3MS-Q3R1-X?i=219&cat=147169
Merci
Christian
2 actes de baptêmes à OSSEL (BEL) - 1712 et 1715
-
- Viestit: 2772
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour Christian,
Pour qu'on puisse vous répondre, il serait expédient (pour ceux qui ne sont pas inscrits à FS) que vous donniez un lien direct vers les actes, ou un cliché des actes en question.
Cordialement.
Damien
Pour qu'on puisse vous répondre, il serait expédient (pour ceux qui ne sont pas inscrits à FS) que vous donniez un lien direct vers les actes, ou un cliché des actes en question.
Cordialement.
Damien
-
- Viestit: 2772
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
Ces registres sont particulièrement confus et je ne les retrouve pas sur Arch.be... j'ai fait des captures d'écran : j'espère que cela sera lisible.
En fait le nom des parents et des témoins m'est connu dans les deux cas : ce qui m'intéresse est la traduction des mots qui suivent "... filia legit..." et se terminent à "... Gerardi Portaels"
J'ai bien une idée mais je préfère qu'elle soit vérifiée
Christian
Ces registres sont particulièrement confus et je ne les retrouve pas sur Arch.be... j'ai fait des captures d'écran : j'espère que cela sera lisible.
En fait le nom des parents et des témoins m'est connu dans les deux cas : ce qui m'intéresse est la traduction des mots qui suivent "... filia legit..." et se terminent à "... Gerardi Portaels"
J'ai bien une idée mais je préfère qu'elle soit vérifiée
Christian
Bonjour Christian,
-"legit" est l'abréviation de "legitima"
-et la suite : "quia nec pater nec mater [est] huius pagi peregrina" = étrangère, parce que ni son père ni sa mère ne sont de ce village.
Autrement dit, ces enfants sont baptisés parce qu'ils sont nés dans la paroisse, mais leurs parents n'auront pour cela aucun titre à bénéficier de services paroissiaux tels que services de bienfaisance assurés aux paroissiens attitrés.
Cordialement.
Damien
-"legit" est l'abréviation de "legitima"
-et la suite : "quia nec pater nec mater [est] huius pagi peregrina" = étrangère, parce que ni son père ni sa mère ne sont de ce village.
Autrement dit, ces enfants sont baptisés parce qu'ils sont nés dans la paroisse, mais leurs parents n'auront pour cela aucun titre à bénéficier de services paroissiaux tels que services de bienfaisance assurés aux paroissiens attitrés.
Cordialement.
Damien
-
- Viestit: 2772
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci !
C’est ce que je pensais.
Christian
C’est ce que je pensais.
Christian