Vastaa Viestiin

Doopsel Oudegem 26 10 1639

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
hubert7
male
Viestit: 271
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja hubert7 »

Wie helpt mij?

Achter de naam van Petrus Loys staat ITALI
Wat betekent dit ?

Dank bij voorbaat

Hubert
2020-03-15.png
hubert7
male
Viestit: 271
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja hubert7 »

Sorry,

Iets te snel, het is 26 12 1639!

Hubert
bartjans
bartjans
Viestit: 1609
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja bartjans »

Geen idee. 'Uit Italië' lijkt me onwaarschijnlijk. Misschien is het gewoon zijn achternaam, die hij niet altijd gebruikt. En heet zijn vader Lowie. Moeilijk te zeggen.
bartjans
bartjans
Viestit: 1609
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja bartjans »

Let op: in tegenstelling tot wat sommige geneanetgebruikers over dit kind zeggen, is dit een 'proles legitima' en geen onwettig kind. Het afkortingskrulletje van proles zorgt waarschijnlijk voor verwarring.
hubert7
male
Viestit: 271
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja hubert7 »

In een ander doopsel in Schellebelle 29.12.1635 staat vermeld als vader Stephanus Capelle "militis itali "

Is dat dan Italiaanse soldaat ?

Hubert
bartjans
bartjans
Viestit: 1609
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: Doopsel Oudegem 26 10 1639

Viesti Kirjoittaja bartjans »

Een milus italus (genitief: militis itali) is een italiaans soldaat.
Waarschijnlijk een soldaat van een italiaanse legereenheid die er ingekwartierd was tijden de 80-jarige oorlog. Petrus Lawijs klinkt weliswaar niet heel italiaans, maar misschien is het verbasterd van Luigi of iets dergelijks, ofwel heeft hij misschien ingetekend bij zo'n troep. Bij de heemkundige kring weten ze allicht meer over de lokale toestand destijds. ( http://hkschellebelle.be/nl/home )

mvg
Bart
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Paleografie, transcriptie en oude talen”