Vastaa Viestiin

Huwelijksakte Cornelia Jansse Melis

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
hamel51
male
Viestit: 17

Huwelijksakte Cornelia Jansse Melis

Viesti Kirjoittaja hamel51 »

Wie wil deze akte vertalen?

Dordrecht Trouwboek toegangsnummer 11, Inventarisnummer 19

Bij voorbaat dank,
Hans
Liitteet
3705 cornelia jansse melis huw akte.png
kvoet
male
Viestit: 3124

Re: Huwelijksakte Cornelia Jansse Melis

Viesti Kirjoittaja kvoet »

Goedenavond,

Het is altijd handiger indien u de rechtstreekse link naar de akte deelt. Dat stelt in staat om bepaalde - minder goed leesbare - passages te vergelijken met andere aktes om zo tot een getrouwer resultaat te komen. De akte is in het Nederlands, dus ik vermoed niet dat ik nog hoef te vertalen...

Dit is wat ik lees:

Getrouwt den 13 Dec(ember): Jan Tobman soldaet onder de heer Goring (?) in guarnisoen
alhier wonende inde Franckestraet.
Cornelia Melis j(onge)d(ochter) wonende in het Torestraetke b(eide) v(an) (?) Dordrecht.

Mvg
Kris
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Paleografie, transcriptie en oude talen”