Vastaa Viestiin

leeshulp huwelijk 1680

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
bcbiltris
bcbiltris
Viestit: 14
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

leeshulp huwelijk 1680

Viesti Kirjoittaja bcbiltris »

Graag nog wat leeshulp aub voor deze huwelijksakte in Ekkergem van 7(?) aug 1680, tussen Joannes (Jacobus?) Bielterys en Elisabeth Van Lee(?). "Tollebeke"? diosecis ....?
Met dank !
Liitteet
Ekkergem huw Joannes -VanLee 06081680.png
kvoet
male
Viestit: 3115

Re: leeshulp huwelijk 1680

Viesti Kirjoittaja kvoet »

Goedemiddag,

Hier is de vertaling:

Augustus 1680
In het jaar des Heren op 6 augustus na voorafgaande afroepen hier en in de parochie van Tollebeke, bisdom van Kamerijk, traden in het huwelijk: Joannes Bielterys en Elisabetha van Lee (?) mijn parochiane. (Voor) de getuigen Joannes de Lee en Joanna vander Haghe (en) voor mij
E. Vandenhaute, pastoor.

Het gaat waarschijnlijk over Tollembeek.

Mvg
Kris
bcbiltris
bcbiltris
Viestit: 14
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: leeshulp huwelijk 1680

Viesti Kirjoittaja bcbiltris »

Geweldig! Dank u!
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Paleografie, transcriptie en oude talen”