Vastaa Viestiin

traduction d'un acte de naissance 1889 ROSER Eve

celineg09
female
Viestit: 21
Bonsoir,


Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire l'acte de naissance de ROSER Eve ? Née le 10.08.1889
Voici le lien vers le site des archives départementales :
Bas-Rhin / GEUDERTHEIM
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153709#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153709-2614999
il s'agit de l'acte n°30

Merci pour vos réponses
Céline
Liitteet
ad67_ec_156044000016.pdf
(476.79 KiB) Tiedosto ladattu 3 kertaa

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
Geudertheim le 13 août 1889
Théobald ROSER, cultivateur domicilié à Geudertheim de religion évangélique déclare que son épouse Eva ROSER née REB de religion évangélique a donné naissance à Geudertheim dans son logement le 10 août 1889 à 8 heures après midi à un enfant de sexe féminin qui a été prénommé Eva

cordialement,
eugène

celineg09
female
Viestit: 21
Bonjour,
Merci pour votre réponse. Son père s'appelle également Théobald comme le père de Christian (l'autre acte que j'ai publié) ?
Bonne journée
Céline

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Oui, les deux Theobald et les deux 'ackerer' donc cultivateurs
Je n'ai pas approfondi, c'est soit une homonymie et ce serait courant, soit un décès de Catherine WOLFF et remariage
Ca se confirmera facilement,
eugène

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Sans doute simplement un homonyme
Mariage de Théobald et Eva le 11 septembre 1886. Si j'ai bien lu, lui est né le 11/09/1863 et il est 'Ackermann und Musiker' - cultivateur et musicien, comme déjà son père.

http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153927#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153927-2614728

Est-ce une branche que vous souhaitez 'remonter' ?
Vous trouverez des Roser Théobald à chaque génération à Geudertheim et leur distinction demandera beaucoup d'attention aux détails !

cordialement,
eugène

celineg09
female
Viestit: 21
A l'époque les enfants avaient parfois le même prénom que les parents sans compter que les noms de famille revenaient aussi souvent, du coup on s'y perd un peu...
comme ici ROSER Christian marié avec Eve qui elle est aussi née ROSER...

Oui effectivement c'est une branche que je veux remonter.
Comment avez vous trouvé l'acte de mariage de Theobald et Eva aussi rapidement ?
Merci de votre aide.
Céline

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
J'ai souvent recours aux tables décennales même si elles foisonnent d'homonymes !

Pour ce mariage du 11 décembre 1886 (et non pas septembre que j'ai lu trop vite)

ROSER Theobald cultivateur et musicien de religion évangélique né le 11 septembre 1863 à Geudertheim
fils du défunt ROSER Theobald cultivateur et musicien et de sa veuve HAMM Marie domiciliée à Geudertheim

REB Eva, sans profession, de religion évangélique, née le 27 mars 1869 à Geudertheim
fille de REB Christian, charron et de son épouse PIA Eva

(maintenant, pour trouver le mariage des parents, on cherche dans les tables décennales - tant qu'elles sont publiés) - avant (en principe) la naissance des enfants)

bon courage,
eugène


efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Et les parents de Eva se sont mariés le 6 février 1868
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153602#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153602-1034464

(c'est facile quand on reste dans la localité)

voici l'acte en français:

http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153909#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153909-1779731

voilà, il y a un peu de pain sur la planche !

eugène

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Je reviens encore, et avec mes plus plates excuses pour une erreur de lecture dont je me rends compte en lisant le mariage des parents. Il n'y a pas de PIA Eva ! Ce nom m'intriguait dès le départ. C'est tout simplement VIX Eva ( on admettra que le scribe a une drôle de façon de former les lettres - et moi, je devrais certainement changer de lunettes !)
Merci de rectifier en conséquence,
eugène

celineg09
female
Viestit: 21
C'est super Eugène ! MERCI beaucoup pour toutes ces informations !
Effectivement ce n'est pas toujours facile de déchiffrer, vous n'avez pas à vous excuser, je suis très contente de votre aide.

Et maintenant au travail ! Effectivement il y a de quoi faire...
Très belle journée à vous,
Céline

celineg09
female
Viestit: 21
Bonsoir Eugène,

Je reviens vers vous pour un petit coup de pouce.
Dans l'acte de mariage de Hamm Marie et Roser Thiebaut
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153902#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153902-3692807
arrivez vous à lire le nom de famille de la mère de Hamm Marie ?
Merci bonne soirée
Céline

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
La mères s'appelle Christine BENTZ, c'est plus clair dans l'acte de naissance
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153655#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153655-3691961

bonne journée,
eugène

bricor
bricor
Modératrice bénévole
Viestit: 26359
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Pour les lectures et les traductions, merci d'utiliser les forums prévus à cet effet :

https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=55199

Cordialement

Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Questions fréquentes
http://www.geneanet.org/forum/?topic=574496.0
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"

efaust
efaust
Viestit: 1363
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci Brigitte,
On était effectivement partis d'un document en allemand mais en Alsace, voyez-vous on passe d'une langue à l'autre selon l'époque (ou la compétence des scribes...) Par exemple après la Révolution, les actes sont rédigés en allemand et 'An III de le République Française' devient 'Im dritten Jahr D.F.R' (Der französichen Republik)

bonne journée,
eugène

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Bas Rhin (67)”