i need translate to english line 47 under name macchi luigi
-
- Viestit: 20
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
i need translate to English line 47 under name macchi luigi
-
- Viestit: 1582
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
The link to the document would help to compare and zoom in more I think.
-
- Viestit: 20
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Graafinen
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
-
- Viestit: 1582
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Sorry,
Thank you for the link.
I can't make much of it neither.
Tried to look for it at Familysearch.org, but the files of Italy are not free to read for me in Belgium.
Edward
Thank you for the link.
I can't make much of it neither.
Tried to look for it at Familysearch.org, but the files of Italy are not free to read for me in Belgium.
Edward
-
- Volunteer moderator
- Viestit: 5118
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
If you right-click the image in the first post and select "open image in new window" you will be able to zoom in. Or try the link below.
https://www.geneanet.org/forum/download/file.php?id=226371&mode=view
I read "Bracciante".
Eric
-
- Viestit: 1582
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
Thanks Eric, that helps a lot.
I think you might be right with 'bracciante'. Does it mean: laborer?
Edward
I think you might be right with 'bracciante'. Does it mean: laborer?
Edward
-
- Volunteer moderator
- Viestit: 5118
- Sisääntulotila: Graafinen
- Selailu: Teksti
- Tarkastele heidän sukupuutaan.
I don't speak Italian, but a quick Google search says "farm hand, hired hand, laborer". So probably the majority of our ancestors falls into that category.
Eric
Eric