Vastaa Viestiin

Bail entre Renée du PONT BELLANGER et Noël GOULLARD - Rânes 1601

fabienfrere
fabienfrere
Viestit: 6
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Je recherche l'aide d'un œil plus expert que le mien pour compléter ma tentative de transcription du bail présent en lien ci-dessous ;
https://www.geneanet.org/archives/registres/view/17917/40
et qui concerne un bail concédé à mon aïeul Noël GOULLARD en 1601.

Merci d'avance pour votre aide !

Cordialement

Fabien Frère

jdp1
jdp1
Modérateur bénévole
Viestit: 6336
Bonsoir Fabien,

Vous parlez de compléter une tentative de transcription, mais vous ne la joignez pas.
Pouvez-vous la copier (directement dans le message si possible).

Bien cordialement
JD

fabienfrere
fabienfrere
Viestit: 6
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir,

Merci pour votre réponse JD.
Ma tentative est enregistrée directement sur le registre dans Geneanet. Toutefois, je la joins à nouveau ici :

Le vingt troyseme jour de set[embre] lan mil six
cens un a Rasne aulieu du Mesnil
Fut pr[esente] noble dame Regne DUPONT BELLENGER dame de
Rasne et - laquelle a baille a jouyre
pour le temps et terme de troys ans -
- jour sainct Michel prochain - a finir le -
jour et terme lesq[uels] troys ans -
et compl- - Noel GOULLARD et a Jehanne sa
femme bourgoys de Rasne pr[esent] -
les droicts de coustume - lesq[uels] droict il
- et - - - les droicts - et
- du marche de Rasne - en -
et- les fruits - et - -
et -ainsy que en (mot barré) - en - laq[quelle]
dame - - - - un -
- - - - livre - - leq[uel]
droict de - ne poura - - -
dud[it] bourg de Rasne - laq[uelle] dame faict
- - - - - dud[it] lieu de Rasne
quelle poura baille a telle - somme - -
quelle vera luy - ce faict - -
et - - - - - - -
a lad[ite] dame la somme de vingt - - -
- aux termes de pasques et sainct Michel -
terme et payer -a pasques p[ro]chain -
et sainct Michel - - - et ainsy
- durant le - bail et - - Nicollas
AUMOUETTE bourgoys dud[it] Rasnne lequel a -
et - - - et - - -
et -toult - - - a lad[ite] dame
et - - mesme luy oblige - -
et - - la - que le[dit]
GOULLARD et (mot barré) sa[dite] femme luy ont -
- les - - et - le temps quil ny aura
- ny - - ils obliges led[it] GOULLARD -
et - - - - - - - - - -
omission ny - - - -
- led[it] GOULLARD et sad[ite] femme - -

-------------------------page suivante----------------------

et payer le prix dud[it] fermage - - -
- - led[it] AUMOUETTE se poura - -
- lequel bail - - - - -
- - - - ANGO et - GAULT
de Rasnes - qui ont signe - -
les - - et - - sy dessus
- - dessus et - - - - -
- - - - - -

Cordialement

Fabien

jdp1
jdp1
Modérateur bénévole
Viestit: 6336
Bonjour Fabien

Effectivement, je n'avais pas remarqué votre transcription (méthode encore peu utilisée par les usagers)

Voici mes compléments (en respectant l'écriture, mais ajoutant la ponctuation, accents et apostrophes pour plus de clarté)

Le vingt troyseme jour de set[embre] l'an mil six
cens un à Raenne aulieu du Mesnil
Fut pr[esente] noble dame Regnée DUPONT BELLENGER dame de
Raenne et (Asneles / Asveles ?) laquelle a baille à jouyre
pour le temps et terme de troys ans commençant
au jour sainct Michel prochain venant et à finir à semblable
jour et terme, lesdits troys ans révollus et
acomplys, à Noël GOULLARD et à Jehanne sa
femme, bourgoys de Raenne pr[esents], c'est ascavoir
les droicts de coustume, mesurage, droict de
parcage et en général tous les droicts, usages et
levages du marché de Raenne pour en prenche (prendre)
et racueillir les fruitz, usages et revenus, tous
et ainsy que eust faict ou peu faire ladite
dame ou les prévenus fermyers ou préposez
sans faire (exaction ?) (populaire ?) et parce que ledit
droict de parquage ne poura estre distraict
dud[it] bourg de Raenne parce que ladite dame faict
retenue des estaux des halles dud[it] lieu de Raenne
qu'elle poura baillre a telle personne ou personnes
qu'elle verra bien estre ; ce faict au moyen
et parce que lesdits prévenus en ont promys payer
à lad[ite] dame la somme de vingt escuz sol par chacun
an aux termes de Pasques et sainct Michel, premyer
terme (et ?) payer commençant à Pasques p[ro]chain venant
et sainct Michel après ensuyvant, et ainsy
(ces ?) durant le présent bail. Et ad ce présent Nicollas
AUMOUETTE bourgoys dud[it] Raenne, lequel a pleigé
et cauxionné lesdits prévenus de bien faire payer
et acomplir tous le contenu cy dessus à ladite dame
et s'en est avecques eux obligé, principal payeur
et respondant, par la submission que les[dits]
GOULLARD et sa[dite] femme luy ont faicte de
l'en acquicter, tellement et sy à temps qu'il n'y aura
perte ny dommage, dont ils obligent lesd[its] GOULLARD, femme
et (autres ?) ung et chacun seul et pour le tout, sans
division ny ordre de - et discusion, et au cas
où lesd[its] GOULLARD et sad[ite] femme seroient deffaillans

-------------------------page suivante----------------------

de payer le prix dud[it] fermage un moys après les
termes passés, led[it] AUMOUETTE se poura resaisir et
faire valloyr le présent bail, pour l'assurance de sa garantie.
Présents honorables hommes Addam ANGOT et Laurens GAULT(IER ?)
de Raennes, tesmoins, qui ont signé sur -, le tous suyvant
les charges, moyens et (conditions ?) (prêtées ?) sy dessus,
présens comme dessus, et à la charge desdits prévenus de
délivrer le présent bail à ladite dame.


Bien cordialement
JD

fabienfrere
fabienfrere
Viestit: 6
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir JD,
Merci beaucoup ! cela me permet de comprendre et d'apprendre !
Bonne soirée

Bien cordialement
Fabien Frère

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”