Vastaa Viestiin

Vieux Manoir: GUERINIER/BIZET 1823

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
wilfried276
male
Viestit: 46
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour est-ce que quelqu'un peut m'aider à lire l'acte de mariage entre GUERINIER Eloy Lambert et BIZET Henriette Pélagie le 05 Août 1823, cote 3E 00999 page 12 svp ?
Cordialement
wilfried276
male
Viestit: 46
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
J'avoue que le lien que vous avez trouvé est plus clair que celui que j'avais mais j'arrive toujours pas à lire et comprendre ce qui est écrit pour les parents des mariés, voilà pourquoi ma demande d'aide !
zanzigirl
zanzigirl
Volunteer moderator
Viestit: 15212
Bonjour,

Sujet déplacé vers le forum Paléographie, plus approprié.

Cordialement
Claudine
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec Geneanet / Volunteer moderator with no subordination to Geneanet.
psaliou
psaliou
Viestit: 24702
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
wilfried276 kirjoitti: 08 Toukokuu 2021, 16:46 J'avoue que le lien que vous avez trouvé est plus clair que celui que j'avais mais j'arrive toujours pas à lire et comprendre ce qui est écrit pour les parents des mariés, voilà pourquoi ma demande d'aide !
Ce qui limite déjà la transcription à une partie de l'acte.

"Eloy Lambert GUERINIER âgé de 24 ans fils majeur de François et de Marguerite (TABARY : à confirmer) domiciliés en cette commune cy présents et consentant et la nommée Pélagie BIZET âgée de 21 ans née en la commune de Grainville canton de (?) fille majeure de Isidore et de Rose DUBUC domiciliés en cette commune cy présents et consentants lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projetté entre eux et dont les publications ont été faites devant la porte extérieure de la maison commune les dimanches....etc........."

Il y a des formulations répétées au fil des actes et il est parfois possible de déchiffrer un texte à partir d'un autre plus lisible.
Viimeksi muokannut psaliou, 09 Toukokuu 2021, 06:08. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Kenavo,
Pierre
wilfried276
male
Viestit: 46
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci Psaliou
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”