Vastaa Viestiin

Traduction acte notarié néerlandais (Leyde, 1660)

hellauwa
hellauwa
Viestit: 2
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Je recherche de l'aide pour traduire un acte notarié émis à Leyde en 1660 chez le notaire Willem van Vredenburch pour Franciscus de le Boë Sylvius.
Ce dernier était médecin et professeur en médecine (c'est d'ailleurs bien indiqué dans sa signature).
Je bloque complètement sur la traduction, le texte me semble illisible et je n'arrive même pas à connaître la nature de l'acte : est-ce un testament ?

Si quelqu'un arrivait au minimum à me dire de quoi traite le document, je lui en serais très reconnaissante !

Voici le lien vers l'acte : https://www.erfgoedleiden.nl/collecties/archieven/archievenoverzicht/scans/NL-LdnRAL-0506/59.1.19/start/230/limit/10/highlight/10

et ses références : Archives de Leyde, Archief van notaris Willem van Vredenburch, 1642-1664, Part: 742, Période: 1660, Leiden. Acte n° 162 [visionneuse 240-41 / 315].

Un grand merci d'avance !

kvoet
male
Viestit: 1470
Bonjour,

Je vous conseille de poser cette question sur le forum néerlandais de la paléographie, il y a là quelques spécialistes qui peuvent certainement le déchiffrer.

Cordialement
Kris

hellauwa
hellauwa
Viestit: 2
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir,

Merci beaucoup pour votre conseil !

Cordialement,

Hellauwa

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”