Vastaa Viestiin

Acte de mariage de Wojciech HOFMAN

colbautp
female
Viestit: 204
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
https://szukajwarchiwach.pl/54/779/0/6.1/78/skan/full/Nc6Hu6pUxXKdRWHPcla-uw

Bonjour,

Je vous remercie pour la traduction de l'acte de mariage (n°13) de Wojciech HOFMAN de 1877, donc, je suppose, en russe.

Merci pour votre aide.

Cordialement

Patricia

aloysrigaut
male
Viestit: 130
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Il y a un forum spécifique pour les demandes de traduction:
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=69845
cordialement,
Aloys

aermo0614
aermo0614
Viestit: 71
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
colbautp kirjoitti:
15 Huhtikuu 2020, 14:32
https://szukajwarchiwach.pl/54/779/0/6.1/78/skan/full/Nc6Hu6pUxXKdRWHPcla-uw

Bonjour,

Je vous remercie pour la traduction de l'acte de mariage (n°13) de Wojciech HOFMAN de 1877, donc, je suppose, en russe.

Merci pour votre aide.

Cordialement

Patricia
Bonjour,
Je ne comprends pas le nom de la mariée, mais j'ai traduit le reste:

• lieu et date de l’acte : Lubotyń , le 16 octobre 1877
• témoins : Michal KACHOROWSKI 40 ans et Stanislaw SWIDERSKI, 30 ans, habitants de Zakrzewo
• époux : Wojciech HOFMAN célibataire, 22 ans, servant au village de Zakrzewo, fils des époux Piotr et Magdalena HOFMAN, né en Bogusławice.
• épouse : --------- WISNEWSKA, jeune fille, 24 ans, la fille des époux Stanislaw et Marianna WISNEWSKA, habitants de Zakrzewo

colbautp
female
Viestit: 204
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Merci beaucoup pour la traduction et votre aide.

Bonne journée

Cordialement

Patricia

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”