Vastaa Viestiin

Demande de traduction Flamand -> Français acte de naissance 1856 VEREECKEN Alphonsus

srtp44
male
Viestit: 5
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour
Merci de m'aider à déchiffrer (et traduire)
1856-05 naissance VEREECKEN Alphonsus.JPG
l'extrait de naissance de Alphonsus VEREECKEN, né en 1856 à Calecken (Kalken aujourd'hui)

Lien vers archives flamandes : https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_112304_110915_DUT/inventarisnr/IRS0000062792920/level/file/scan-index/322/foto/512_9999_999_1114655_000_0_0322

L'acte n°42 de la page 481.
Cordialement

mariepaulek
female
Viestit: 764
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
bonjour,
le 02.05.1856 a comparu Leo Vereeken 24 ans, ouvrier, habitant Kalken, lequel déclare la naissance d'un enfant né avant hier 30 avril, de lui déclarant et de Julie Vankerschaever, son épouse et vouloir lui donner le prénom de Alphonsus
témoins : Louis Van de Velde, 34 ans en Désiré de Meester (79?)ans, tailleur.

Cdt.
Marie-Paule

srtp44
male
Viestit: 5
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Un grand merci Marie-Paule ! Vos yeux sont bien plus perçants que les miens !
Bon dimanche

mariepaulek
female
Viestit: 764
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Je suis allée regarder l'acte sur Familysearch. J'ai constaté que la qualité y est souvent meilleure.
Bien à vous.
Marie-Paule

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”