Vastaa Viestiin

Acte en flamand concerant le décès de CAMERLYNCK Justina Blondina

bahia6080
bahia6080
Viestit: 343
Bonsoir;

Serait il possible d'avoir la traduction complète (nom, prénoms âge et profession des témoins car j'ai plusieurs branches avec ce patronyme) de l'acte de décès concernant CAMERLYNCK Justina Blondina (fille de Pieter Joannes CAMERLYNCK et de Anna Thérésia PATFOORT, elle est dans la même commune le 27 décembre 1815) décédée le 24 mai 1816 à Proven, en Belgique.

Voici les renseignements concernant l'acte :

REGISTRE : Belgium, West Flanders, C...l Registration, 1582-1910 Proven Geboorten, huwelijken, overlijden 1815-1833

Belgium, West Flanders, C...l Registration, 1582-1910 Proven Geboorten, huwelijken, overlijden 1815-1833

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GG26-9QDQ?i=82&wc=QZ9J-PVP%3A1009555201%2C1009557801&cc=2139860

Acte en bas de page de gauche page 83/852

Je vous remercie par avance.

Cordialement.

David
Liitteet
CAMERLYNCK Justina Blondina (DC) 24 mai 1816.jpg

mariepaulek
female
Viestit: 729
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
bonjour,

le 25.05.1816 ont comparu Pieter Joannes Camerlynck, 50 ans, agriculteur et Pieter Lermytte, 43 ans, agriculteur, tous 2 habitant cette commune, le premier père de la défunte et le second bonne connaissance, lesquels ont déclaré que Juliana Blondina Camerlynck, 5 mois, née et habitant ici, fille du 1er comparant et de Anna Theresia Patvoort, est décédée hier soir dans la maison de ses parents. Seul le 2e témoin signe, le premier déclare ne savoir signer.
Cdt.
Marie-Paule

bahia6080
bahia6080
Viestit: 343
Bonjour et merci pour cette traduction Marie Paule.

Cordialement

David

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”