Vastaa Viestiin

traduction d'acte Espagnol

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
mmaria9
mmaria9
Viestit: 223
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

traduction d'acte Espagnol

Viesti Kirjoittaja mmaria9 »

Bonjour a tous
Quelqu'un pourrait me traduire ce qu'il a d'écrit sur cet acte ? s'il vous plait Merci
Cordialement
Maria
josefa fernandez.jpg
mmaria9
mmaria9
Viestit: 223
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: traduction d'acte Espagnol

Viesti Kirjoittaja mmaria9 »

Bonjour
Personne pour me venir en aide ?
Cordialement
Maria
lbacelo
female
Viestit: 4876
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: traduction d'acte Espagnol

Viesti Kirjoittaja lbacelo »

mmaria9 kirjoitti: 05 Helmikuu 2021, 13:02 Bonjour
Personne pour me venir en aide ?
Cordialement
Maria
manu95
manu95
Viestit: 2703

Re: traduction d'acte Espagnol

Viesti Kirjoittaja manu95 »

Bonjour à tous,

les grandes lignes:

Acte de naissance n°107
Josefa FERNANDEZ ALMARAN
Ville de Sabiote, province de Jaén, le 22 Octobre mille neuf cent vingt-un à 10h,
inscription de la naissance [d'une enfant de sexe féminin], née le 21 Octobre à 14h, rue San Gines,
fille légitime de Mateo FERNANDEZ GOMEZ et de Ana ALMARAN CISNEROS, tous deux natifs de Jaén,
âgés de 27 et de 23 ans, mariés, [lui] journalier de profession, [elle] sans occupation, demeurant rue San Gines,
petite-fille en lignée paternelle de Blas FERNANDEZ HIDALGO et de Josefa GOMEZ LOPEZ, mariés, majeurs, tous deux natifs de Sabiote
et par la lignée maternelle de Francisco ALMARAN VERA et de Ana CISNEROS GARIDO, mariés, majeurs, tous deux natifs de de Sabiote,
lui a été donné pour prénom Josefa,
Ont été les témoins: Emilio Campos Rojas et Juan Lopez Torres

Manuel
mmaria9
mmaria9
Viestit: 223
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.

Re: traduction d'acte Espagnol

Viesti Kirjoittaja mmaria9 »

Bonsoir Manu
Merci beaucoup
Cordialement
Maria
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”