Vastaa Viestiin

Demande d'aide pour traduire actes de naissances Espagnol

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
sandrinereve
sandrinereve
Viestit: 30
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour à la communauté !
Pourriez vous m'aider à traduire ces deux actes de naissance de la ville d'Alcublas.

Kuva

Et :
[img]
PASCUAL ZURITA GARCIA acte naissance.JPG
Par avance un grand merci à tous.
Liitteet
MARIA DOLORES CERVERON DOMINGO naissance.JPG
fsimo
female
Viestit: 312
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir
Ville d'ALCUBLAS
11/6/1867 Bapt Pascual ZURITA né le 10 à 10h30du soir
fils légitime de Féliciano ZURITA et Rosa GARCIA
GPP : Féliciano ZURITA et Ysabel PEREZ
GPM : José GARCIA et Manuela DOMINGO
Parrains : Roman Martinez et Paula Domingo
Tous originaires de ALCUBLAS

29/3/1868 Bapt Maria Dolores CERVERON née le 28 à 8h du soir
fille légitime de Domingo CERVERON et Eudovigis DOMINGO
GPP : Joaquin CERVERON et Téodora MARTINE
GPM : Ignacio DOMINGO et Miguela ESTEVE
Parrains : José GAVARDA et Clementa MARTINEZ
Tous de ALCUBLAS
Bonne lecture
Françoise
sandrinereve
sandrinereve
Viestit: 30
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci beaucoup Fsimo !
Juste une question, sur ces documents n'y a t'il aucune mention de l'âge des parents ?....
Encore merci !
fsimo
female
Viestit: 312
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Et non....
Bonne journée
Françoise
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”