Vastaa Viestiin

Acte de décès en espagnol (1874) (résolu)

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
cyberlp23
cyberlp23
Viestit: 94
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

J'aurais besoin d'aide pour ce document, voici mon début de transcription (en bas à gauche).
Merci par avance !

"En la ciudad de Mexico a las un (?) y media de la tarde del dia (29) de Agosto de mil novecientos setenta y cuatro (1894) ante mi Joaquin Dion ? del estado civil compario ? de Francia mayor de edad casado empleado vive en la calle de ? numero doce (12) y dijo: que hoy a las siete de la manana fallecio en la calle del ? numero once ? Luis Faulat de Bayona (Francia) de setenta y un anos, soltera proprietario, hijo de François Faulat y de Maria Faulat difuntos. Fueron testigos de esta manifestacion Federico ? de Francia casado empleado vive en la calle de ? y Emilio Saint Martin de Mexico ? empleado vive en la calle del ? ? mayor de edad era une pariente del (finado?) que se ??????"

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RKX-RP6?i=381&cc=1923424&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AQGC4-F5KS
Décès_CiudadMexico29-08-1874_LuisFaulat_004976547_00382.jpg
Viimeksi muokannut cyberlp23, 25 Heinäkuu 2021, 13:14. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
manu95
manu95
Viestit: 2703

Re: Acte de décès en espagnol (1874)

Viesti Kirjoittaja manu95 »

Bonsoir,

ce que je lis:

"En la ciudad de México a las dos y media de la tarde del día (29) veintinueve de Agosto de mil ochocientos setenta y cuatro (1874) ante mi Joaquin Diaz Juiz primero del estado civil compareció Mariano Rubia de Francia mayor de edad casado empleado vive en la calle de Zuleta numero doce (12) y dijo: que hoy a las siete de la mañana falleció en la calle del Refugio número once de embolia de corazón Luis Faulat de Bayona (Francia) de setenta y dos años, soltero propietario, hijo de Francisco Faulat y de Maria Faulat difuntos. Fueron testigos de esta manifestación Federico Canton? de Francia casado empleado vive en la calle de Cochera numero veinticinco y Emilio Saint Martin de México viudo empleado vive en la calle del Puente del Zacate número uno (1) ambos mayores de edad no son parientes del finado que se inhumará en el panteón Francés; con lo que termino esta acta que leída que les fue ratificaron y firmaron: Joaquin Diaz, Robio, Emilio San Martin, Federico Canton?

Manuel.
cyberlp23
cyberlp23
Viestit: 94
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci beaucoup !
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Autres langues (paléographie et traduction)”