Vastaa Viestiin

demande d'aide pour déchiffrage ville


genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
krevel kirjoitti: 30 Heinäkuu 2021, 09:39 Re

Je vais tenter le coup au pire ils refusent ce ne sera pas le premier refus d'une mairie !

question de forme : je peux écrire en espagnol castillan car je ne parle que castillan

cordialement
karine
Bien sur... :D

Mettez votre adresse postale et votre mail (j'en ai reçu par mail en moins de 48 heures....mais cela dépend de sur qui on tombe...
mais n'oublions pas que les patronymes Zubizarreta, Larrañaga sont toujours présents dans les membres de la mairie...j'espère que cela donnera un coup de pouce :?: )

https://web.archive.org/web/20150402181915/http://azkoitia.eus/eu


Mairie

Adresse:
Place de la Ville Z/G 20720 AZKOITIA

Téléphone : 943 080 080

Courriel : [email protected]


adresse courriel que j'espère valide

Cordialement.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
krevel
female
Viestit: 209
Merci !!!
je m 'en occupe dès aujourd'hui

cordialement
karine
genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Peut être pourriez vous indiquer la date de mariage CAR

L'état civil n'a existé qu'à partir de 1870
Les archives antérieures sont théoriquement dans les diocèses MAIS pour exemple

J'ai pu consulter dans un organisme socio-culturel dépendant d'une mairie de Navarre (petit village de 700 habitants) , un relevé des actes antérieurs bien avant 1870, après cela est peut-être assez rare ?

Merci de nous tenir au courant.

Bonne journée.

Cordialement.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
krevel
female
Viestit: 209
Re

ok merci pour vos conseils
bien sûr dès que j'ai une réponse ou une piste je vous informerai sur le forum

Bonne journée à vous
Karine
olaf8514
female
Viestit: 2037
En ce qui concerne la toponymie :
"Tamzoura est érigée en commune de plein exercice par un décret du 27 janvier 1869[7]. Son territoire d'environ 5 447 ha est alors constitué par le centre de population de Tamzoura (fondé par décret du 23 août 1858 : 16 feux sur un territoire de 632 ha), le domaine d'Arbal et les fermes d'El Khemis, et le territoire de Tafaraoui formant annexe[8].

Plus tard amputée de son annexe de Tafraoui, mais agrandie du douar Meftah (tribu des Hamiane el Melah[9]), puis d'une partie du douar-commune de Sidi Ghalem retiré à la commune mixte de Saint Lucien (tribu des Ouled Ali-Ghoualem[10]), la commune est renommée Saint Maur par un décret du 25 mars 1895 en l'honneur de Jules du Pré de Saint-Maur[11] ; sa superficie atteint alors 22 703 ha[12].

Jusqu'alors comprise dans l'arrondissement d'Oran, la commune de Saint Maur est incluse en 1957 dans l'arrondissement d'Aïn Témouchent (créé en 1955)[13].

Nommée à nouveau Tamzoura après l'indépendance, la commune fait partie de la wilaya d'Aïn Témouchent depuis 1984." Wikipédia
Bonnes recherches
krevel
female
Viestit: 209
merci à vous olaf8514

C est ce que j avais lu aussi sur le net par contre le parallèle avec tarafaoui m interpelle seulement maintenant en vous lisant
Jose 2 ( celui qui était en union avec Carmen uroz) y vivait en 1903 à son décès

Bonne journée à vous
genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Concernant un dossier éventuel de naturalisation, il est mentionné


A signaler:



Bulletin officiel du Gouvernement général de l'Algérie [1861 - 1926]



Sur le site de Pierrefitte, un Bureau des recherches administratives est ouvert les lundis de 14h à 16h40 : il apporte une aide pour les seules recherches administratives.



Si vous ne trouvez pas de décret d'admission aux droits de citoyen français concernant votre ascendant, il est inutile de venir aux Archives nationales ou aux Archives nationales d'outre-mer pour poursuivre vos recherches : vous ne trouverez aucun dossier de naturalisation relatif à cette personne.



Les deux seules autres possibilités de prouver une naturalisation sont :

- la recherche d'un jugement d'admission aux droits de citoyen français rendus par les tribunaux algériens de première instance de 1919 à 1962 ; les dossiers ont été conservés par ces juridictions et sont donc à rechercher en Algérie ;

- la recherche d'une déclaration de reconnaissance de la nationalité française, souscrite de 1962 à 1967 environ, devant les tribunaux de première instance par les Français musulmans de statut civil de droit local, originaires d'Algérie et domiciliés en France, désireux de garder la nationalité française : il convient de s'adresser à la Sous-direction de l'accès à la nationalité française, 12 rue Francis Le Carval, 44404 Rezé cedex, qui conserve l'ensemble des dossiers finalisés.

Ces déclarations de nationalité, effectuées devant les tribunaux d'instance français, peuvent quelquefois être trouvées dans certains services d'archives départementales (Bouches-du-Rhône, Paris etc.).

Et
https://www.cairn.info/journal-geneses-2003-4-page-25.htm

En Algérie, puisque tel est notre terrain d’étude, la naturalisation en tant que voie d’entrée dans la nation française, concerne au premier chef, classiquement pourrions-nous dire, les étrangers, c’est-à-dire avant tout les Européens (Espagnols, Italiens, Maltais, etc.) qui ont choisi de participer à l’aventure coloniale française. Elle est aussi ouverte aux Algériens, aux « indigènes musulmans » comme les désignaient l’administration coloniale et la doctrine juridique [4]
[4]
Le terme « Algérien » a été utilisé dans l’article pour…. Pourtant les indigènes sont déjà français depuis le sénatus-consulte du 14 juillet 1865. Se trouve donc élaboré un nouveau type de naturalisation comme ouverture non plus à la nationalité mais à la citoyenneté française.

Cordialement.
Viimeksi muokannut genbasit, 30 Heinäkuu 2021, 17:09. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
krevel
female
Viestit: 209
C est pas gagné …
Cela expliquerait pourquoi ils passent de espagnol à français sans trace
Je pense que je dois chercher du côté de la déclaration de reconnaissance de nationalité française mais si tout est conservé en Algérie les chances sont infimes d’obtenir une réponse
Toute fois je téléphonerai lundi aux Anom ils pourront peut être m aiguiller
Je mise sur les recensements qui me permettraient d établir le lien avec l Espagne

Belle journée à vous
genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Je manque de temps pour approfondir, mais peut être qu'une commune française est jumelée avec la commune espagnole,
Et si besoin était pour aboutir, passer par le comité de jumelage.

Je vous mets le lien :

https://www.annuaire-mairie.fr/jumelage-espagne.html

Cordialement.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
krevel
female
Viestit: 209
Merci pour l idée Andoni je n y aurai pas pensé et je ne savais pas que cela se faisait à vrai dire
J ai préparé le mail pour envoyer on verra la semaine prochaine si j ai une réponse et sinon je garde la carte du jumelage ( si éventuellement il y’a )
Bonne soirée à vous
Karine
genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Je suis justement entrain d'essayer (en Italie) car depuis des années, j'essaye d'obtenir un renseignement avec date ... pas moyen,
un cousin était allé sur place idem. Donc je me dis que peut être compte tenu d'un jumelage entre mairie française et mairie étrangère...
j'aurai une once de réponse.
Par contre tant en Italie qu'en Espagne, j'ai eu l'occasion par mail, d'avoir des échanges avec des employées de Mairie compréhensives (concernant les recensements) qui m'ont envoyé par mail et par retour les copies.... en Italie comme tout le monde vivait ensemble j'ai eu d'un coup 4 générations...
J'ai cru comprendre qu'en Espagne chaque région a une législation qui peut différer ? Notamment pour les communautés autonomes et pour les communautés forales (Pays Basque) et la Navarre est régie par des lois distinctes des autres provinces basques.
Mais j'avoue que pour maîtriser le fonctionnement des pays étrangers... ce n'est pas facile.
Cordialement.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
lbacelo
female
Viestit: 4876
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Re
Le seul nom de village qui ressemble un peu au nom est
CERIO/ZERIO /ALAVA pour l'église: Victoria
Parroquia Santiago
Cerio (en euskera y oficialmente Zerio) es un concejo del municipio de Vitoria, en la provincia de Álava, País Vasco (España).
Comme apparemment ils ne se sont pas mariés en Algérie avant la naissance de 1895, ils se sont sans doute mariés avant de partir d'Espagne.
A voir.
Lyne
genbasit
female
Viestit: 10255
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,

Il y a un moment, j'ai eu le même problème (sans solution à ce jour) un nom de village basque , actes enregistrés au pays basque (7 actes) espagnol précisant que la localité se situait dans le royaume de France (18 eme siecle), et un patronyme variable, le seul village correspondant se situait en Alava où il n'y rien..Et qui est en Espagne. ..

Ici, c'est plus récent, l'hypothèse est à vérifier.
Le problème reste tant pour les patronymes que les lieux , les nombreuses possibilités de combinaisons existantes.
Je pense qu'il faut envisager large, quitte à infirmer petit à petit les hypothèses envisagées au départ.

J'espère que la demande d'empadronamiento aura une réponse quitte à ce qu'elle infirme cette piste.

Il y a quand même un atout, c'est que les archives du pays basque espagnol sont en ligne.

Je suis un peu triste, car si la langue basque est conservée en Espagne, en France, elle semble moins se transmettre.
Dans ma famille seule une branche la pratique encore, et pourtant ils sont tous restés sur place...


Cordialement.
Lao-Tseu
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour.
Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours.
krevel
female
Viestit: 209
Bonjour Lyne et Andoni

Oui je pense que la meilleure chance à ce moment est le recensement
Je pourrais avoir une belle surprise ou alors éventuellement éliminer des pistes car trop de paramètres entrent en jeu dans les écritures des lieux des patronymes
Si le lien est établi ce sera beaucoup plus facile après !

Pour la langue Andoni effectivement la langue s est perdue lors de l arrivée en France et avec elle le patrimoine comme les recettes les histoires orales etc c est bien dommage

J ai relevé les différentes orthographes
Cereta
Soubissaredo
Subesserta
Subisereta
Subysareta

Les lieux
1870 Oran , rue Diego à naissance de jose 2
1873 Oran, ferme St Maur a Arbal naiss de juana
1874 de passage à l hopital de Sidi bel abbés pour le décès de juana
1890 oued imbert RM de jose 2
1895 oued imbert naiss de jose 3
1898 St Lucien cm pour naiss de Antonia
1900 oued imbert pour naiss de jean
1902 St Lucien cm pour décès de jean
1903 tarafaoui pour décès de jose 2

Cordialement karine
lbacelo
female
Viestit: 4876
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Re
J'ai vu aussi qu'il y avait des recensements sur l'A.N.O.M.
http://anom.archivesnationales.culture.gouv.fr/ark:/61561/wz818olplnp
Si vous pouvez vous déplacer, il y a peut-être le village de naissance de Jose né en 1870 mieux écrit. la mère de José né en 1870 et décédé en 1903, mieux écrit que sur l'acte de naissance
Viimeksi muokannut lbacelo, 31 Heinäkuu 2021, 15:19. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Espagne”