Vastaa Viestiin

BECQUETARDE (Pays de Bray, 16ème s.)

Si vous vous interrogez sur l'origine de votre nom ou avez des informations à apporter, déposez un message sur ce forum. Les utilisateurs de Geneanet seront à votre écoute.
poulduwic
male
Viestit: 243
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour
Ce patronyme BECQUETARDE ,vers 1550, pour l'épouse dans un couple de sosa nouvellement découvert m'intrigue, il est a priori originaire du Pays de Bray (nord de l'Eure, sud-est de la Seine-Maritime)
Avec un préfixe BECQUE pour ruisseau voire bouche, et un suffixe TARDE pour lent, tardif , je ne saisis pas trop le sens des deux réunis ...
Il s'est aussi écrit BECTARDE, BECQTARDE mais semble-t-il toujours avec un E final

avis aux spécialistes d'onomastique normande :)

Merci
Cordialement
tosti
tosti
Viestit: 507
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonsoir,

Nous sommes en effet en Pays de Bray, apparemment dans la commune de Saumont-la-Poterie (76), où un lieu-dit Becquetard a sans doute donné naissance au nom de famille (le e final était fréquent à cette époque pour désigner l'épouse ou la fille). Ce lieu est mentionné sur la carte de Cassini, sous la forme "chapelle de Becquetard". On peut penser que Becquetard est un dérivé de Becquet, toponyme fréquent dans cette région, lui-même diminutif de Bec (norrois "bekkr" = ruisseau).
poulduwic
male
Viestit: 243
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
tosti kirjoitti: 08 Maaliskuu 2021, 19:47 Bonsoir,

Nous sommes en effet en Pays de Bray, apparemment dans la commune de Saumont-la-Poterie (76), où un lieu-dit Becquetard a sans doute donné naissance au nom de famille (le e final était fréquent à cette époque pour désigner l'épouse ou la fille). Ce lieu est mentionné sur la carte de Cassini, sous la forme "chapelle de Becquetard". On peut penser que Becquetard est un dérivé de Becquet, toponyme fréquent dans cette région, lui-même diminutif de Bec (norrois "bekkr" = ruisseau).
Bonjour
Merci M. Tosti pour cette trouvaille, je n'avais pas pensé à un (paléo)toponyme. Il semble que cette chapelle a disparu
https://www.geoportail.gouv.fr/donnees/carte-de-cassini
Becquetard-09032021.jpg
Bonne journée
Cordialement
pascaller
pascaller
Viestit: 795
Sisääntulotila: Teksti
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
Sur la carte IGN, il subsiste un toponyme "La Chapelle Bectarde". Mais il n'y a plus de construction.
Bectarde.jpg
Pascal
poulduwic
male
Viestit: 243
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour
Merci Pascaller, en effet il n'y a plus rien à cet endroit, j'ai vérifié en vue aérienne sur GoogleEarth
Si BECQUETARDE est un patronyme tel quel disparu, il semble avoir évolué vers BECTARTE pour lequel on trouve quelques naissances dans l'Oise et en Seine-Maritime fin 19ème début 20ème S. (et uniquement là)
Cordialement
sdv1976
male
Viestit: 44
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Teksti
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour,
On est effectivement en plein dans une zone où les noms des lieux ont subi des influences "vikings".
voir dans le document cité en source notamment la carte 3 (page 260) "retombées toponymiques de l'implantation des vikings dans l'arrière pays dieppois et le Bray occidental".
Des parlers germaniques dont saxons y ont semble-t-il également laissé des traces. Et le normand est une langue d’oïl, latine.

La constitution de toponymes avec des éléments à la fois latins et norrois, ou encore anglo saxons est assez logique et commune dans le coin; notons toutefois que, pour les spécialistes, il est parfois difficile de savoir si un mot est d'origine latine ou pas; par exemple Beaubec dont on ne peut vraiment savoir s'il évoque un "beau ruisseau" ((Belbec)) ou une latinisation d'un mot norrois type boeli «ferme», (ferme du ruisseau) latinisé ultérieurement en bello par confusion avec l'adjectif, ou encore Belbech aussi nommé Boobech au 12ème siècle (p 218 du document cité) qui renverrait à "Bodsbœk recensés au Danemark où le substantif bod a le sens d'abri, de cabane de berger, de pêcheur"...

Si le sens de bec, becque est clair, celui du suffixe -tard(e) est en revanche plus obscur.

Jean Totsi fait remarquer qu'il était fréquent d'ajouter un e pour signifier la fille ou l'épouse, ce qui dirigerait vers un prénom ou nom ou surnom.
Mais lequel! les pistes sont plurielles... il y a les formes dérivées de "tardif" (tardieu, tardy...); ça peut être tout autant un reste de nom germanique: Léotard par exemple.


document cité:
Gaudefroy Ghislain.
Survivances de l'empreinte norroise dans la partie orientale de la Seine-Maritime (ancien pays du Talou). L'apport de la microhydronymie et de la toponymie (2000)
https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2000_num_35_1_1375
poulduwic
male
Viestit: 243
Sisääntulotila: Graafinen
Selailu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour

sdv1976 :
Si le sens de bec, becque est clair, celui du suffixe -tard(e) est en revanche plus obscur
Guy Chartier, dans 'Les représentants de Bekkr dans la toponymie normande' , in Nouvelle revue d'onomastique 2014, page 151 , ferait peut-être dériver BECQUETARD de Bekkr (ruisseau donc) + l'anglo-saxon Steall (lieu, endroit), ie l'endroit où coule un ruisseau.
Je vois aussi que près de l'endroit où devait se trouver cette chapelle de BECQUETARD(E) se trouve actuellement une ferme au lieu-dit Le Ru . Il est tentant d'y voir un lien
becquetard2-09032021.jpg
https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2014_num_56_1_1805
Cordialement
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Onomastique”