Vastaa Viestiin

Localisation d'un village ou d'une région en Bohême

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour à tous,

Je cherche à localiser un endroit de Bohême indiqué sur l'acte de mariage de Vincent KROPARTZ / CROPAGE et Marguerite Justine LÉPICIER en date du 8 septembre 1827 à Champcueil (Essonne, France), visible ici https://bit.ly/2TSY9xQ page 112/185.
Le mari est né en Bohême et, à la suite de sa date de naissance, je crois lire : "de Paxthui, de Therche en Boume, en Bixkour".
Les parents, décédés, sont de "Bixkour".

Dans l'acte du 1er mariage de Vincent KROPARTZ / CROPAGE avec Victoire CASTILLEUX en date du 28 novembre 1797 à Champcueil (Essonne, France), visible ici https://bit.ly/2N98rao page 2/174, il est indiqué que les parents de Vincent sont décédés dans la commune de "Beau et mien" (sic ! ;) ).

Sur l'acte de décès de Vincent (au nom de CROPANCHE) le 26 septembre 1832 à Etampes (Essonne, France), il est indiqué qu'il est né à Boroquine ou Bozoquine en Autriche. L'acte est visible ici https://bit.ly/2EgZ99L n°565, page 28/61.

Merci à tous pour votre aide.

Bien cordialement,
--
Philippe DUCLOS

fallonkalvasf
female
Viestit: 134
<r>Bonjour ,<br/>
<br/>
Je n'ai pas la réponse mais des questions ou des suppositions :<br/>
Quand on lit "Boume", n'est ce pas Böhmen, Bohême . Bixkour, est-ce que ça ne pourrait pas être BISKU ? Paxthui (pas de consonance tchèque ou allemande non plus) : est ce que ça ne pourrait pas être Paschtik (Pastiky : c'est en Bohême).<br/>
La commune de "beau et mien" ça a peut-être un sens : dans leur désignation allemande, plusieurs noms de communes en Bohême ou Moravie commençaient par Böhmisch....(bohémien)<br/>
Si cela peut vous aider :<br/>
<URL url="https://www.tschechien-online.org/basis ... <LINK_TEXT text="https://www.tschechien-online.org/basis ... uchstabe-p">https://www.tschechien-online.org/basis ... </URL><br/>
<br/>
<URL url="https://www.tschechien-online.org/basis ... <LINK_TEXT text="https://www.tschechien-online.org/basis ... uchstabe-b">https://www.tschechien-online.org/basis ... </URL><br/>
<br/>
Pour "Boroquine", je ne vois pas trop de rapprochements<br/>
Cordialement,</r>

fallonkalvasf
female
Viestit: 134
Apparemment, les liens que j'ai mis ne fonctionnent pas comme je veux.

Je vous mets un autre lien, https://www.mzv.cz/paris/fr/service_consulaire/conseil_avocat/recherches_genealogiques_en_republique_1/recherches_genealogiques_en_republique.html
puis sur :
"Sur ce lien vous trouverez la liste des villes et villages disparus ou détruits et la liste des noms des communes en Bohême et en Moravie en allemand. Ci-dessous, vous trouverez également plusieurs sites avec des cartes historiques."
Quand vous êtes sur le site, vous pouvez cliquer sur "en allemand", choisir la lettre que vous voulez, vous avez les noms des communes
Ou aller sur Wikipedia :
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Bezeichnungen_tschechischer_Orte#T
(c'est finalement plus simple)

lida1
lida1
Viestit: 575
Je suppose que le village "beau et mien" est simplement un village " bohémien".
Pour le reste...difficile.

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci beaucoup pour ces pistes.

Il y a un village du nom de Borotin (est-ce le Boroquine de l'acte ?) à quelques dizaines de kilomètres à l'est de Paštiky. Je continue à fouiller les cartes...

Pour la commune de "Beau et mien", je pense effectivement que le rédacteur de l'acte a voulu indiquer qu'ils étaient originaires de Bohême... l'appellation a son charme :-)

Philippe

fallonkalvasf
female
Viestit: 134
Bonjour

J'ai continué aussi à fouiller les cartes, j'avais vu Borotin (en allant dans les registres catholiques -https://digi.ceskearchivy.cz/parish_registers-roman_catholic_church-b-borotin - je n'ai pas trouvé de naissance le 22 janvier 1776).
J'ai essayé de voir avec les autres noms, en essayant de trouver une correspondance, je reste bredouille...Sur Pastiky (paroisse de Blatna : https://digi.ceskearchivy.cz/parish_registers-roman_catholic_church-b-blatna ) également.
Pas facile !

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Merci pour ces liens vers les registres.
Je ne m'attendais pas à tomber sur des actes en latin, mais au moins c'est plus compréhensible - pour moi - que le tchèque.
Et effectivement, pas de trace de Vincent pour le moment...

Philippe

fallonkalvasf
female
Viestit: 134
Bonjour,

J'ai cherché également sur ce site (sur lequel il faut créer un compte pour consulter) :
https://www.genteam.at/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=3&lang=de
Je n'ai pas trouvé...
Cordialement,

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Encore merci pour ce lien.
Je continue à chercher...

lida1
lida1
Viestit: 575
https://www.genteam.at/index.php?option=com_ortsdb&view=all&Itemid=29&lang=de

Sur genteam vous pouvez essayer trouver votre village, au moins moi j' y cherche souvent. Il faut essayer plusieurs possibilités. C'est aussi en anglais.
Ce n'est pas garanti qu'on réussira. Les noms du village que vous cherchez est tellement " massacré" qu' il semble impossible le trouver, mais on ne sait jamais. Je vais chercher aussi.
L.

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Je fouille également sur GenTeam et je m'aide d'une vieille carte de l'époque https://bit.ly/2E4uoTR mais pour le moment je suis bredouille...

fallonkalvasf
female
Viestit: 134
Bonjour

La carte : j'avais également scruté sans trouver
Trouvé sur genteam : j'ai testé PATZIN (pour la "ressemblance" à l'oreille avec PAXTHUI), actuel PACIN , paroisse de CELIV (région de PLZEN). Je n'ai pas trouvé trace de Vincent KROPARTZ en 1776 :
http://www.portafontium.eu/iipimage/30060792/celiv-03_0550-n?x=-9&y=257&w=828&h=324
C'est pire que chercher une aiguille dans une botte de foin car, ainsi que le dit Lida, les mots ont été tellement massacrés...
J'ai des ancêtres en Bohême du Sud, pour ma part, les noms des villages sont identifiés mais je me heurte aux difficultés de déchiffrage de l'écriture du début du XIXème et aux homonymes...
Cordialement,

geneaduclos
geneaduclos
Viestit: 17
Sukupuu: Ei-graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Encore merci pour votre aide.
Je continue également à parcourir les registres des villages dont les noms pourraient s'approcher de ceux cités dans les actes, mais pour le moment ça ne donne toujours rien.

arblais
male
Viestit: 2
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Bonjour à tous, je me permet de relancer le sujet car je pense avoir trouvé quelque chose concernant la recherche de Philippe qui me concerne aussi car je recherche des infos concernant la famille "Cropage" dont je suis issus, originaire de bohème.
Pour "Therche en Boume" j'ai trouvé sur le site"http://www.fotohistorie.cz/Slovnik.aspx" qui repertorie les anciens noms de ville Tcheque actuelle, en allemand et tchèque et j'ai trouvé "Turtsch" en allemand correspondant à la ville actuelle de "Karlovy Vary" en bohème. Maintenant il faudrai arriver à retrouver l'acte de naissance le concernant dans cette ville afin de confirmer cette éventuelle trouvaille.

arblais
male
Viestit: 2
Sukupuu: Graafinen
Tarkastele heidän sukupuutaan.
Après quelques recherches sur le net, "Turtsch" appelé en tchèque "Tureč" est un village défunt détruit en 1953... non loin de Mašťov

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “République Tchèque et Slovaquie”